【龙虎网讯】近日,南京大学出版社出版了《天理难容———美国传教士眼中的南京大屠杀》日文版。翻译者是长期在华任教的日本学者加藤实教授,早在1999年,加藤实就翻译出版了《南京大屠杀幸存者证言集》日文版。
10位传教士的记录真实公正
我国记载南京大屠杀的资料比较丰富,但由外国人记载这段历史的书籍却不多见。《天理难容》一书取材于南京安全区国际委员会的原档,包括10位美国传教士当年在宁的日记、书信、备忘录等。原书的编译者是华中师大原校长章开沅教授。章教授用8个月的时间,整理、研究美国耶鲁神学院图书馆收藏的传教士文献,他们是贝德士、费吴生、福斯特、马吉、麦卡伦、米尔士、史迈士、史德蔚、华群、威尔逊。
章教授认为,由这个外籍人士群体为侵华日军南京大屠杀暴行撰写的最为详尽的实录,其公正性、真实性与严谨性是任何人也无从否定的。他举例说,在远东国际军事法庭上,传教士贝德士作为检方证人说:“大批中国士兵在交出武器投降后,于最初72小时内,迅即在城外被机枪扫射处决,大多数在扬子江边。仅我们国际委员会雇用的工人就搬走3万多具士兵的尸体。”
加藤实在译后记中写道:“我把这本传教士证言集叫做《瞧!这事实》,是因为它相当于我先前翻译的《南京大屠杀幸存者证言集》的展开。”早在1999年,加藤实就翻译出版了朱成山先生主编的《南京大屠杀幸存者证言集》,翻译的目的是让日本国内读者明白二战的历史真相。
让更多日本人了解二战史实
爱德基金会副秘书长张利伟是加藤实的朋友。他介绍,《南京大屠杀幸存者证言集》译成日文后,加藤实与日本国内的亲朋好友联系,希望推动该书在日本出版发行,并成立了一个南京证言集刊行会,旨在搬运、推销、宣传、出售该书。日本曾有一家出版社表示愿意代理发行该书,但最后终因日本右翼势力强大,该出版社未能践约。最后还是由南京大学出版社来出版发行该书的日文版。加藤实自己掏钱买了1500本,寄给日本的书店和他的朋友。
《天理难容》日文版出版后,加藤实又多方奔走,托张利伟从南京邮局寄给他在日本各地的朋友。他翻译这两本书,不要一分钱报酬。
加藤实生于日本东京,早年毕业于东京外交大学,主修中国语言,今年71岁,现居住在日本。近日,他给张利伟写信说:“60多年前,在日本军阀的操纵下对中国人民大肆侵略,在南京发生了震惊世界的大屠杀。而早在战争结束的今日,在日本仍有右派极端分子还像60多年前一样大肆地极力地掩盖、封杀这段历史。”他希望通过他翻译的书,让更多的日本人了解二战史实。
加藤先生在华任教期间,每年组织日本朋友到南京访问,其中必到的一站便是南京大屠杀遇难同胞纪念馆。他在合肥任教的3年中,每年都要组织此类活动。